
取扱説明書PT-Eシリーズ用防水延長リングInstruction ManualUnderwater Extension Ring for PT-E SeriesMode d’emploiBague d’extension sous-marine pour la série PT-EBedienung
8内 容PT-Eシリーズ本体との装着部用のOリング対応プロテクタ :PT-Eシリーズ本体対応防水レンズポート:PPO-E01/PPO-E02/PPO-E03注)ただし、レンズのズームおよびMF操作はできません。対応レンズ :ZUIKO DIGITAL 1.4X Teleconverter EC-
E-1WARNINGDisclaimer Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for personal use, is prohibited. Unauthorizedreproduction is stri
* This product has been designed for exclusive use with the following rear converter. It cannot be used incombination with any other rear converter.E-
E-3Align the threaded section of the PER-E01 with the port mount thread on the PT-E series case.Hold the PT-E series case firmly with one hand, hold
E-43 Dismounting the PER-E01If any water is on the product, wipe it completely away andmake sure that the product is dry.CAUTION:・ When removing the
E-5Screw the camera table provided with the PT-Eseries case firmly into the bottom of the cam-era.4 Loading the Camera and LensAfter installing the E
E-6After inserting the camera, turn the camera tablelock lever of the PT- E series case all the wayclockwise to lock the camera table, and thenpush i
E-7After shooting, remove the inserted cam-era and lens, then re-seal the emptycase and immerse it in tap water toremove any salt as soon as possible
E-8DescriptionO-ring for use with the PT-E series case.Applicable case : PT- E seriesCorresponding lens port : PPO-E01/PPO-E02/PPO-E03Underwater zoomi
F-1AVERTISSEMENTLimitation de garantie Toute copie partielle ou totale non-autorisée de ce mode d’emploi, sauf pour des besoins privés, est inter-dit
PER-E01_J 2005.6.1 2:56 PM ページ2
F-2Corps principal PER-E01Joint silicone (POL-E101)Bouchon avantBouchon arrièreMonture de caisson étanche de série PT-EGraisse pour joint silico
F-3Aligner la partie filetée du PER-E01 avec le filetage de monture du port sur le caisson étanche de série PT-E.Tenir fermement le caisson de série
F-43 Démontage du PER-E01S’il y a des gouttes d’eau sur le produit, l’essuyer complètementet s’assurer que le produit est sec.ATTENTION: • Pendant le
F-5Visser fermement le support d’appareil, fourni avecle caisson de série PT-E, au dessous de l’appareilphoto.4 Chargement de l’appareil photo et de
F-6Après insertion de l’appareil photo, tournercomplètement le levier de blocage du supportd’appareil du caisson de série PT-E dans lesens des aiguil
F-7Après la prise de vue, retirer l’appareilphoto et l’objectif insérés, sceller de nou-veau le caisson vide et le tremper dansde l’eau du robinet po
F-8Caisson applicable : Série PT- EConvertisseur arrière applicable: PPO-E01/PPO-E02/PPO-E03Lorsque ce produit est utilisé, le zoom et la mise au poin
VORSICHTD-1Haftungsausschluss Die nicht genehmigte Vervielfältigung dieser Bedienungsanleitung, auch auszugsweise, ist mit Ausnahme fürden persönlich
D-2PER-E01 GehäuseSilikon O-Ring (POL-E101)Vordere KappeHintere KappeFassung für Unterwassergehäuse der PT-E-SerieSchmiermittel für Silikon-O-Ri
D-3Richten Sie das Port-Gewinde von PER-E01 auf die Port-Schraubfassung am Unterwassergehäuse der PT-E-Serie aus.Halten Sie mit einer Hand das Unter
1警 告はじめに この取扱説明書の一部または全部を無断で複写する事は、個人としてご利用になる場合を除き禁止されています。また無断転載は固くお断りいたします。 本製品の不適切な使用により、万一損害が発生した場合、逸失利益に関し、または、第三者からのいかなる請求に対し、当社では一切その責任を負いかねます
D-43 Abtrennen des Objektiv-Ports PER-E01Vergewissern Sie sich, dass das Produkt frei von Nässe undFeuchtigkeit ist. Trocknen Sie sorgfältig alle feu
D-5Schrauben Sie den zum Unterwassergehäuseder PT-E-Serie mitgelieferten Kameraschlittenan der Digitalkamera fest.4 Installieren der Digitalkamera un
D-6Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalterder Digitalkamera auf OFF gestellt ist. ZiehenSie nun den Zoomregler desUnterwassergehäuses der PT-E-
D-7Nach dem Tauchgang die Digitalkameraund das Wechselobjektiv entnehmenund das Unterwassergehäuse erneutwasserdicht verschließen. Tauchen Siedas Unt
ErläuterungPOL-E101D-8Geeignetes Unterwasser-gehäuse : PT-E-Serie Geeigneter Objektiv-Port : PPO-E01/PPO-E02/PPO-E03Bei dem Gebrauch dieses Produktes
● No deje este producto en lugares con temperaturas altas. Esto puede deteriorar las partes usadas en el mismo.● Este producto se monta entre la carca
S-2Cuerpo principal del PER-E01Junta tórica silicónica (POL-E101)Tapa delanteraTapa traseraMontura de carcasa submarina de la serie PT-EGrasa pa
S-3Alinee la sección roscada del PER-E01 con la rosca de montura de puerto sobre la carcasa de la serie PT-E.Sostenga la carcasa de la serie PT-E fi
S-43 Desmontando el PER-E01Si existe alguna gota de agua sobre el producto, seque com-pletamente y asegúrese de que producto está seco.PRECAUCIÓN: •
S-5Enrosque firmemente en la mesa de la cámara,provista con la carcasa de la serie PT-E, a laparte inferior de la cámara.4 Colocando la cámara y el o
2 防水プロテクタと防水レンズポートの取付け方2① PER-E01本体②シリコンOリング(POL-E101)③フロントキャップ④リアキャップ⑤ PT-Eシリーズ防水プロテクタ取付け部⑥シリコンOリング用グリス⑦ Oリング取外し用ピック⑧ 防水レンズポート取付け部1 各部の名称ポート取付けネジ部Oリ
S-6Después de colocar la cámara, gire la palancade bloqueo de la mesa de la cámara de la car-casa de la serie PT-E, en toda su extensiónhacia la dere
S-75 MantenimientoPara usar seguramente este producto, realice siempre el mantenimiento después de cada sesión de inmersiónsubmarina. Para los detalle
S-8Carcasa applicable : Serie PT- E Puerto de objetivo aplicable: PPO-E01/PPO-E02/PPO-E03Cuando se usa este producto, la operación de zoom y el enfoqu
C-1$ !"#$%&' °C !"#$%&'()*+,- °C !"#$%&'(")' °C$ !"#$% mqJb !"#$%&&ap
C-2 !"¥1 mboJbMN 2 lJ EmliJbNMNF3 4 5mqJb !"#$%&6 lJ !"#$7 lJ !8 !"#$% !"#$%&'()*ø
C-31 mqJb !"#$%&'()*+,- mboJbMN !"#$% °C2 ! mqJb !" mboJbMN ! !"#$%&' °C3 mmlJbMN !&qu
C-4 mboJbMN π1 !"#$%&' !"# !"#$%&'( °C2 !"#$% mqJb ! VM !"#$%mboJbMN !"#
C-5 !"#$%&[ !"#$%&'()# wrfhl=afdfq^i=NKQu=qÉäÉÅçåîÉêíÉê=b`JNQ !"#$%&'( mboJbMN !"# mmlJb !&qu
C-6 MENU6 !"#$mqJb !"#$%&'()* !"#$ !"#°C mqJb !" °C7mqJb !"#$%&'()*&'+
C-7 !“ !"#$%&'( !"#$%&'()* °C !"#$%&' mqJb !"#$%&'( !"#$%&' !&
①PT-Eシリーズ本体のポート取付けネジ部にPER-E01のネジ込み部を合わせます。②PT-Eシリーズ本体をしっかり支え、PER-E01の胴体部を持ち、時計回りにネジ込みます。③PER-E01をネジ込むに従って、ネジ込みが重くなりますが、PT-Eシリーズ本体のポート取付けネジ部と、PER-E01のネ
C-8] !"# mqJb ! !"#$ mmlJbMNLmmlJbMOLmmlJbMP !"#$%&' jc !°C ! wrfhl=afdfq^i=NKQu=qÉäÉÅçåîÉêíÉê=b`JN
K-1이번에 당사 제품을 구입해 주셔서 감사합니다. 본 설명서의 내용을 잘 이해하신 뒤에 올바르게 사용하십시오. 이 설명서와 보증서는 소중히 보관하십시오.본 제품은 방수 케이스PT-E시리즈용 방수 연장 링(PER-E01)입니다. 렌즈의 집점 거리를 1.4배로 늘리는
K-2각 부분의 명칭¥1 PER-E01 본체2 실리콘 O- 링(POL-E101)3 프론트 캡4 리어 캡5 PT-E 시리즈 방수 케이스장착부6 실리콘 O- 링 윤활제7 O- 링 분리용 픽8 방수 렌즈 포트 장착부본 제품은, PT-E시리즈 본체와 방수 렌즈 포트PPO-E시
K-31 PT-E 시리즈 본체의 포트 장착 나사부에 PER-E01 의 나사 톱니을 맞춥니다.2 PT-E 시리즈 본체를 단단히 지지하고, PER-E01 의 동체부를 잡고 시계 방향으로 밀어 넣습니다.3 PT-E시리즈 본체의 포트 장착 나사부를 PER-E01의 나사 톱니에
K-4PER-E01 의 분리 방법π1 제품에 물방울등이 묻어 있는 경우에는 깨끗하게 닦아내고 제품이건조 되었는지 확인하십시오.2 방수 케이스PT-E 시리즈를 단단히 지지하고 PER-E01 에 부착되어 있는 방수 렌즈 포트 PPO-E시리즈를 반시계 방향으로 약 90도 돌
K-5카메라와 렌즈의 장착[카메라와 렌즈 사이의 망원 컨버터ZUIKO DIGITAL 1.4X Teleconverter EC-14 를 부착한 후, PER-E01 과 방수 렌즈 포트 PPO-E 시리즈가 부착 되어있는 방수 케이스 PT-E 시리즈 본체에 카메라와 렌즈를 장착
K-6 6카메라를 장착 후, PT-E 시리즈의 카메라대 잠금레버를 시계 방향으로 멈출 때 까지 회전시키고 카메라대를 잠금니다. 또한, PT-E 시리즈의 줌 다이얼을 집어 넣습니다.7PT-E 시리즈의 전원 스위치 다이얼 및 모드 다이얼 손잡이를 눌러 내립니다. 전원 스위
K-7정비에 대하여“본 제품을 안전하게 사용할 수 있도록, 반드시 다이빙 할 때마다 정비를 실시하십시오.자세한 것은 방수 케이스 PT-E시리즈 사용설명서 기재의(최종 종료후의 취급 방법) 및 (방수 기능의 정비) 항목을 참고하여 본 제품도 같은 방법으로 실시하십시오.1
K-8사 양]대응 제품 : PT-E 시리즈 본체대응 방수 렌즈 포트 : PPO-E01/PPO-E02/PPO-E03주) 단, 렌즈의 줌 및 MF 조작은 할 수 없습니다.대응 렌즈 : ZUIKO DIGITAL 1.4 × Teleconverter EC-14주요 제질방수 연장
43 PER-E01の取外し方①製品に水滴などが付着している場合は、きれいに拭き取り、製品が乾燥しているか確認します。注意:・防水レンズポートPPO-EシリーズやPER-E01を本体から取外す際、ポートのOリング付近に水滴が残っていて、水滴が飛び散り、レンズやカメラ本体へかかる場合があります。万が一
© 2005 OLYMPUS IMAGING CORP.PER-E01_01Printed in JapanPER-E01_J 2005.6.1 2:56 PM ページ10
5①カメラ底部へ、PT-Eシリーズに付属のカメラ台をしっかりとネジで固定します。4 カメラとレンズの装填カメラとレンズの間にリアコンバーターZUIKO DIGITAL 1.4X Teleconverter EC-14を取付け後、PER-E01と防水レンズポートPPO-Eシリーズが取付けられた防水プロ
6⑥カメラを装填後、PT-Eシリーズのカメラ台ロックレバーを時計回りに止まるまで回転させて、カメラ台をロックします。また、PT-Eシリーズのズームダイヤルを押し込みます。⑦PT-Eシリーズのパワースイッチダイヤルおよびモードダイヤルノブを押し下げます。パワースイッチダイヤルおよびモードダイヤルノブを
7①ご使用後、装填されているカメラおよびレンズを取出し、空のまま再度プロテクタを密閉して出来るだけ早く真水に一定時間漬けておき、プロテクタに付着した塩分を落とします。5 メンテナンスについて本製品を安全にお使い頂く為に、必ずダイビング毎にメンテナンスを実施してください。詳しくは、防水プロテクタPT-
Comentários a estes Manuais